I think the word Glenn Beck was looking for was "subversion" not "propaganda", because I don't know what it would be considered propaganda for- truth? sentiment?
And I can't tell what he's angrier about- the fact that it's how I feel about the persistent sterilization of our culture or the fact that it's on network television for everyone to hear.
And railways? Is it 1863? Seen any children living on these lately instead of the internet?
I'm actually shocked that no actual fact-checking was done on the lyrics. I mean Fox is a major news channel, covering factual topics in an unbiased and intelligent-
oh wait-
To quote the man himself- "You don't have to live by the standards that society has set,"
I couldn't agree more.
g
PS- drawing is a depiction of an actual situation involving children, indeed "living on the railways" with one Jimmy "Backscratch Pete" Mulrooney, of Kansas City.
TRADUCCION :
Creo que la palabra Glenn Beck estaba buscando era "subversión"y no"propaganda ", porque creo que no sabe lo que seconsidera propaganda si para la verdad? o el sentimiento?
Y no puedo decir por que él está enojado? sobre el hecho de lo que siento por la esterilización persistentes de nuestra cultura?o de el hecho de que este en las cadenas de televisión para que todos puedan oírla?.
Y los ferrocarriles? ¿Estamos 1863? alguien a Visto a algun niño que viviendo ahi, ultimamente estan en la internet ?
Estoy realmente sorprendido de que nadie checara el contenido de la letra. Me refiero a que Fox es un canal de noticias importantes, que cubren temas de hechos imparciales e inteligentes-
Oh, espera-
En palabras del propio hombre "Usted no tiene que vivir por las normas que la sociedad ha creado",
No podría estar más de acuerdo.
g
PS-dibujo es una representación de una situación, rea lparticipación de los niños, de hecho "que viven en los ferrocarriles", con un Jimmy "Backscratch Pete" Mulrooney, deKansas City.
No hay comentarios:
Publicar un comentario